Zuckerhut der (PL die Zuckerhüte) gastr. geo. głowa cukru, bot. cykoria sałatowa; (nur Singular) geo. Głowa Cukru (wzgórze nad Rio de Janeiro) |
Kopf der (PL die Köpfe) głowa, zool. pej. łeb, tech. głowica; den Kopf schütteln kiwać głową, kręcić głową; sich an den Kopf greifen łapać się za głowę; Kopf stehen stać na głowie, przen. tracić głowę; sich (DAT) den Kopf über etwas zerbrechen pot. łamać sobie głowę nad czymś; Kopf oder Zahl? orzeł czy reszka? |
Oberhaupt das (PL die Oberhäupter) głowa, naczelnik, zwierzchnik |
Haupt das (PL die Häupter) lit. stojący na czele, głowa |
Obdach das (nur Singular) lit. dach nad głową; jemandem Obdach gewähren zapewnić komuś dach nad głową |
Kopfstoß der (PL die Kopfstöße) sport uderzenie głową, zagranie głową, główka |
köpfen czasownik köpft, köpfte, hat geköpft ścinać głowę, sport główkować, uderzać piłkę głową |
Damoklesschwert das (nur Singular) lit. miecz Damoklesa; etwas schwebt wie ein Damoklesschwert über jemandem/über jemandes Haupt coś wisi nad kimś/nad czyjąś głową jak miecz Damoklesa |
Glatzkopf der (PL die Glatzköpfe) łysa głowa |
Dach das (PL die Dächer) dach; ein steiles/flaches Dach spadzisty/płaski dach; das Dach mit Ziegeln decken kryć dach dachówkami; ein Dach über dem Kopf haben pot. mieć dach nad głową; das Dach der Welt przen. dach świata (o Tybecie); mit jemandem unter einem Dach wohnen mieszkać z kimś pod jednym dachem; unterm Dach wohnen mieszkać pod dachem/na poddaszu |
Kalbskopf der (PL die Kalbsköpfe) gastr. głowa cielęca, pot. dureń |
Kopfball der (PL die Kopfbälle) sport strzał głową, główka |
nicken czasownik nickt, nickte, hat genickt kiwać; mit dem Kopf nicken kiwać głową |
Straße die (PL die Straßen) ulica, droga; über die Straße gehen przechodzić przez ulicę; etwas über die Straße verkaufen sprzedawać coś na wynos; er liegt/sitzt auf der Straße pot. on jest bez dachu nad głową, on jest bezdomny, on jest bezrobotny; die Straße von Gibraltar/Hormus geo. Cieśnina Giblartarska/cieśnina Ormuz |
Unterstand der (PL die Unterstände) schron, schronienie, austr. dach nad głową |
Wendung die (PL die Wendungen) skręt, przełom, obrót, zmiana, zakręt, jęz. zwrot; die Ereignisse nahmen eine unerwartete Wendung wydarzenia przyjęły nieoczekiwany obrót; eine Wendung zum Guten/Schlechten nehmen zmieniać się na lepsze/gorsze; eine Wendung des Kopfes obrót głową; eine Wendung nach rechts/um 180 Grad zwrot na prawo/o 180 stopni; eine umgangssprachliche Wendung jęz. potoczny zwrot |
durchstoßen czasownik durchstößt, durchstieß, hat durchstoßen przebijać, przełamywać; bei dem Unfall durchstieß ihr Kopf die Windschutzscheibe podczas wypadku przebiła głową szybę; das Flugzeug hat die Wolkendecke durchstoßen samolot wzbił się ponad chmury; die Division hat die feindlichen Linien durchstoßen dywizja przełamała linię wroga; stößt durch, stieß durch, hat durchgestoßen przedzierać się bis zu etwas do czegoś; eine Stange durch etwas durchstoßen przekłuwać coś prętem |
durchschießen czasownik schießt durch, schoss durch, hat durchgeschossen strzelać przez coś; durchschießt, durchschoss, hat durchschossen przestrzelić, interliniować, interfoliować, przemknąć, przelecieć der Kopf des Toten war von mehreren Kugeln durchschossen głowa zabitego była przestrzelona wieloma kulami; plötzlich durchschoss sie ein Gedanke nagle przemknęła jej myśl |
kopfunter przysłówek głową w dół |
Unterkommen das (PL die Unterkommen) schronienie, przytułek, dach nad głową |
Staatsoberhaupt das (PL die Staatsoberhäupter) głowa państwa |
unterbelichten czasownik belichtet unter, belichtete unter, hat unterbelichtet foto. niedoświetlać; unterbelichtete Bilder niedoświetlone zdjęcia; er ist geistig wohl etwas unterbelichtet pot. on ma coś z głową |
Kopfschütteln das (nur Singular) potrząsanie głową |
Kopfnicken das (nur Singular) skinienie głową |
Kirchenoberhaupt das (nur Singular) głowa Kościoła, zwierzchnik Kościoła |
Familienoberhaupt das (PL die Familienoberhäupter) głowa rodziny |
Kopfbedeckung die (PL die Kopfbedeckungen) nakrycie głowy; ohne Kopfbedeckung gehen chodzić z gołą głową |
Bleibe die (PL die Bleiben) przytułek, schronienie; keine Bleibe haben nie mieć dachu nad głową |
weh przymiotnik bolesny; jemandem weh tun sprawiać komuś ból; der Kopf tut mir weh boli mnie głowa; es ist mir weh ums Herz smutno mi na duszy; oh weh! ojej! |
zustimmend przymiotnik aprobujący, z aprobatą; er nickt zustimmend kiwa głową aprobująco |
Zaproponuj hasło |
Podgląd propozycji |
Oceń Słownik |
Quiz - rodzajniki |
Odmiana czasowników |
Polityka prywatności i zasady korzystania
Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 11-11-2024 01:27
Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!