Herz das (GEN des Herzens, PL die Herzen) anat. serce; die Frau jemandes Herzens wybranka; ein gutes/goldenes Herz haben mieć dobre/złote serce; von ganzem Herzen z całego serca; mir fällt das Herz in die Hose pot. przen. strach mnie obleciał; (nur Singular) kier, czerwień (w kartach) |
Herzstück das (PL die Herzstücke) lit. część zasadnicza, rdzeń, serce (maszyny) |
herzergreifend przymiotnik chwytający za serce, wzruszający |
pochen czasownik pocht, pochte, hat gepocht uderzać gegen/an etwas AKK o coś, bić (serce) |
ausschütten czasownik schüttet aus, schüttete aus, hat ausgeschüttet wysypywać, opróżniać, ekon. wypłacać, dzielić; jemandem sein Herz ausschütten otwierać przed kimś serce |
Schwengel der (PL die Schwengel) tech. dźwignia, wahacz, żuraw u studni, serce dzwonu, wulg. fiut |
Kunstherz das (GEN des Kunstherzens, PL die Kunstherzen) med. sztuczne serce |
weich przymiotnik, przysłówek miękki, delikatny, słaby, rozgotowany, przen. ustępliwy, miękko, delikatnie, słabo; weiche Kissen miękkie poduszki; das Bett ist mir zu weich to łóżko jest dla mnie za miękkie; weich gekochte/weiche Eier jajka na miękko; eine weiche Zahnbürste miękka szczoteczka do zębów; sich weich anfühlen być miękkim w dotyku; weich landen mieć miękkie lądowanie; der Wagen ist zu weich gefedert ten samochód ma zbyt miękkie zawieszenie; ein weiches Herz haben przen. mieć miękkie serce; weiche Linien/Übergänge miękkie linie/przejścia; die Geige hat einen weichen Klang te skrzypce mają miękki dźwięk; eine weiche Währung słaba waluta |
Taubenherz das (PL die Taubenherzen) przen. gołębie serce |
Herzklopfen das (nur Singular) bicie serca, łomot serca, med. kołatanie serca, palpitacja; mit Herzklopfen z biciem serca; ich bekam Herzklopfen serce podeszło mi do gardła |
Hasenfuß der (PL die Hasenfüße) pot. zajęcze serce, strachajło |
Angsthase der (PL die Angsthasen) pot. tchórz, zajęcze serce |
Mutterherz das (PL die Mutterherzen) serce matki |
Kernland das (PL die Kernländer) wnętrze kraju, serce kraju, rdzeń kraju (wieloetnicznego, federacji) |
Stadtkern der (PL die Stadtkerne) serce miasta, śródmieście |
Klöppel der (PL die Klöppel) serce dzwonu, klocek |
Glockenschwengel der (PL die Glockenschwengel) serce dzwonu |
Glockenklöppel der (PL die Glockenklöppel) serce dzwonu |
voller przymiotnik pełen, przepełniony; ein Herz voller Liebe serce przepełnione miłością; das Kleid ist voller Flecken sukienka jest cała w plamach |
herzzerreißend przymiotnik, przysłówek rozdzierający serce, rozpaczliwie |
herzstärkend przymiotnik wzmacniający serce |
herzkrank przymiotnik chory na serce |
herzbewegend przymiotnik, przysłówek poruszający serce, wzruszający, wzruszająco |
Zaproponuj hasło |
Podgląd propozycji |
Oceń Słownik |
Quiz - rodzajniki |
Odmiana czasowników |
Polityka prywatności i zasady korzystania
Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 11-11-2024 01:27
Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!