Urteil das (PL die Urteile) wyrok, sąd, zdanie |
Aburteilung die (PL die Aburteilungen) wyrażenie dezaprobaty, osądzenie, wyrok |
Verdikt das (PL die Verdikte) werdykt, wyrok |
Spruch der (PL die Sprüche) sentencja, aforyzm, przypowieść, werset, orzeczenie, wyrok, dewiza, hasło, frazes, powiedzenie, odzywka; einen Spruch fällen wydawać wyrok; das sind doch alles nur Sprüche! to są tylko frazesy!; das Buch der Sprüche rel. Księga Przysłów |
hinrichten czasownik richtet hin, richtete hin, hat hingerichtet wykonywać wyrok, stracić; jemanden hinrichten wykonywać na kimś wyrok |
Todesurteil das (PL die Todesurteile) wyrok śmierci |
verkünden czasownik verkündet, verkündete, hat verkündet obwieszczać, oznajmiać, ogłaszać; das Urteil verkünden ogłaszać wyrok |
Einstellungsurteil das (PL die Einstellungsurteile) prawn. wyrok umarzający postępowanie |
Entscheid der (PL die Entscheide) decyzja, prawn. orzeczenie, wyrok, postanowienie |
Versäumnisurteil das (PL die Versäumnisurteile) prawn. wyrok zaoczny |
Wahrspruch der (PL die Wahrsprüche) dawn. austr. prawn. wyrok, werdykt, orzeczenie |
anfechten czasownik ficht an, focht an, hat angefochten kwestionować, podważać, podawać w wątpliwość, kontestować; ein Urteil anfechten prawn. zaskarżać wyrok; einen Vertrag anfechten kwestionować umowę |
aufheben czasownik hebt auf, hob auf, hat aufgehoben podnosić, przechowywać, unieważniać, znosić; die Todesstrafe aufheben znosić karę śmierci; aufgeschoben ist nicht aufgehoben co się odwlecze to nie uciecze; aufgehoben uchylony, zniesiony; ein aufgehobenes Urteil uchylony wyrok; viel Aufheben/Aufhebens von etwas machen robić dużo szumu/hałasu wokół czegoś; nicht viel Aufheben/Aufhebens von etwas machen bagatelizować coś |
bestätigen czasownik bestätigt, bestätigte, hat bestätigt potwierdzać, zatwierdzać; sich bestätigen potwierdzać się, sprawdzać się; das Urteil bestätigen zatwierdzać wyrok |
exekutieren czasownik exekutiert, exekutierte, hat exekutiert egzekwować, wykonywać, spełniać, wykonywać wyrok śmierci, stracić jemanden kogoś |
fällen czasownik fällt, fällte, hat gefällt ścinać, chem. strącać, wytrącać; eine Senkrechte fällen mat. prowadzić prostopadłą; ein Urteil fällen prawn. wydawać wyrok |
urteilen czasownik urteilt, urteilte, hat geurteilt wydawać wyrok, wyrokować |
Scheidungsurteil das (PL die Scheidungsurteile) wyrok rozwodowy |
Schandurteil das (PL die Schandurteile) haniebny wyrok |
Gerichtsurteil das (PL die Gerichtsurteile) wyrok sądu, orzeczenie sądu |
Fehlurteil das (PL die Fehlurteile) niesprawiedliwy wyrok, błędne osądzenie |
Endurteil das (PL die Endurteile) wyrok ostateczny |
Bescheidungsurteil das (PL die Bescheidungsurteile) wyrok zobowiązujący sąd administracyjny do wydania decyzji |
Schlichterspruch der (PL die Schlichtersprüche) wyrok rozjemczy |
Richterspruch der (PL die Richtersprüche) wyrok sędziego |
Schuldigsprechung die (PL die Schuldigsprechungen) wyrok skazujący |
Bewährungsstrafe die (PL die Bewährungsstrafen) kara w zawieszeniu, wyrok w zawieszeniu |
unanfechtbar przymiotnik, przysłówek niezbity, niezwruszalny, nieodwołalny, niezbicie; ein unanfechtbarer Beweis niezbity dowód; ein unanfechtbares Urteil nieodwołalny wyrok |
gnädig przymiotnik, przysłówek łaskawy, miłościwy, łagodny, łaskawie, miłościwie, łagodnie; ein gnädiges Urteil łagodny wyrok |
gerecht przymiotnik, przysłówek sprawiedliwy, słuszny, uzasadniony, sprawiedliwie, słusznie; ein gerechtes Urteil sprawiedliwy wyrok; jemandem gerecht werden oceniać kogoś sprawiedliwie, oddawać komuś sprawiedliwość; einer Aufgabe gerecht werden sprostać zadaniu; ein gerechter Anspruch uzasadnione roszczenie |
Zaproponuj hasło |
Podgląd propozycji |
Oceń Słownik |
Quiz - rodzajniki |
Odmiana czasowników |
Polityka prywatności i zasady korzystania
Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 11-11-2024 01:27
Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!