Vorzeichen das (PL die Vorzeichen) mat. znak, muz. znak chromatyczny, przen. oznaka, omen, wróżba |
Merkzeichen das (PL die Merkzeichen) znak, zakładka (w książce) |
Wahrzeichen das (PL die Wahrzeichen) znak, symbol, godło |
Zeichen das (PL die Zeichen) znak, symbol |
Fingerzeig der (PL die Fingerzeige) przen. wskazówka, znak, palec boży; ein Fingerzeig des Schicksals znak od losu |
Kennzeichen das (PL die Kennzeichen) oznaka, cecha szczególna, znak, znak rozpoznawczy, identyfikator, mot. tablica rejestracyjna (samochodu); besondere Kennzeichen znaki szczególne |
Wink der (PL die Winke) skinienie, znak, pot. wskazówka, przymówka; Wink des Schicksals znak od losu |
Fanal das (PL die Fanale) sygnał, znak |
Merkmal das (PL die Merkmale) cecha, znak |
Mal das (PL die Male) raz, znak, znamię; nächstes Mal/das nächste Mal następnym razem, na drugi raz; zum ersten Mal po raz pierwszy; das ist das letzte Mal gewesen! żeby mi to było ostatni raz!; es ist das letzte Mal, dass... to ostatni raz, kiedy...; beim letzten Mal ostatnim razem |
Lebensäußerung die (PL die Lebensäußerungen) przejaw życia, oznaka życia, znak życia; eine Lebensäußerung von sich geben dawać znak życia |
abwinken czasownik winkt ab, winkte ab, hat abgewinkt dawać ręką znak odmowy, dawać ręką znak dezaprobaty |
Schlusszeichen das (PL die Schlusszeichen) znak zakończenia, znak na zakończenie |
Warnzeichen das (PL die Warnzeichen) znak ostrzegawczy, zły znak |
Prüfzeichen das (PL die Prüfzeichen) znak kontrolny, znak jakości |
Halteverbotsschild das (PL die Halteverbotsschilder) znak zakazu zatrzymywania się, znak zakazu postoju |
Geschäftszeichen das (PL die Geschäftszeichen) znak firmowy, znak sprawy |
Satzzeichen das (PL die Satzzeichen) znak interpunkcyjny, znak przestankowy |
Satzschlusszeichen das (PL die Satzschlusszeichen) jęz. znak końca zdania |
Pluszeichen das (PL die Pluszeichen) znak plus |
Gefahrenzeichen das (PL die Gefahrenzeichen) znak ostrzegawczy |
Absatzmarke die (PL die Absatzmarken) infor. znak końca akapitu |
einbrennen czasownik brennt ein, brannte ein, hat eingebrannt wypalać (np. znak, płytę CD), gastr. zaprawiać zasmażką; sich in jemandes Gedächtnis einbrennen wryć się w czyjąś pamięć |
Tafel die (PL die Tafeln) tablica, tabela, austr. szwajc. znak drogowy, tech. tablica rozdzielcza, miejsce charytatywnego rozdawania niesprzedanych artykułów spożywczych lub posiłków; ein Wort an die Tafel schreiben pisać wyraz na tablicy; eine Tafel der natürlichen Logarithmen tablica logarytmów naturalnych; eine Tafel Schokolade tabliczka czekolady; eine festlich geschmückte Tafel lit. stół biesiadny |
Markenzeichen das (PL die Markenzeichen) cecha charakterystyczna, marka, znak firmowy |
Startschuss der (PL die Startschüsse) strzał startowy; den Startschuss für etwas geben przen. dawać znak do rozpoczęcia czegoś |
Platzhalter der (PL die Platzhalter) infor. znak zastępczy, symbol wieloznaczny, wypełniacz, osoba trzymająca dla kogoś miejsce |
Handelsmarke die (PL die Handelsmarken) znak towarowy |
Prägezeichen das (PL die Prägezeichen) znak menniczy |
Tierkreiszeichen das (PL die Tierkreiszeichen) znak zodiaku |
Zaproponuj hasło |
Podgląd propozycji |
Oceń Słownik |
Quiz - rodzajniki |
Odmiana czasowników |
Polityka prywatności i zasady korzystania
Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 11-11-2024 01:27
Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!