Entlassung die (PL die Entlassungen) zwolnienie, dymisja, wypuszczenie na wolność; bedingte Entlassung prawn. zwolnienie warunkowe |
Freistellung die (PL die Freistellungen) zwolnienie; Freistellung von Haftung prawn. zwolnienie z odpowiedzialności |
Entbindung die (PL die Entbindungen) zwolnienie, med. poród, rozwiązanie; Entbindung von Pflichten zwolnienie z obowiązków |
Befreiung die (nur Singular) zwolnienie, uwolnienie |
Erlassung die (PL die Erlassungen) zwolnienie, darowanie, odpuszczenie |
Freigabe die (PL die Freigaben) zwolnienie, uwolnienie |
Verabschiedung die (PL die Verabschiedungen) zwolnienie, dymisja, uchwalenie; die (nur Singular) pożegnanie |
Freisetzung die (PL die Freisetzungen) zwolnienie, chem. uwalnianie, wyzwalanie |
Kündigung die (PL die Kündigungen) wypowiedzenie eines Vertrags umowy, wymówienie, zwolnienie; Vertrag mit monatlicher Kündigung umowa z miesięcznym wypowiedzeniem; fristlose Kündigung natychmiastowe wypowiedzenie, zwolnienie bez wypowiedzenia |
schreiben czasownik schreibt, schrieb, hat geschrieben pisać, pisywać; jemanden krank schreiben dawać komuś zwolnienie lekarskie, wypisywać komuś zwolnienie lekarskie; wie schreibt man das? jak się to pisze? |
Steuererlass der (PL die Steuererlasse) zwolnienie od podatku, częściowe zwolnienie od podatku |
krankschreiben czasownik schreibt krank, schrieb krank, hat krankgeschrieben wystawiać zwolnienie lekarskie jemanden komuś |
Freizeichnungsklausel die (PL die Freizeichnungsklauseln) prawn. klauzula umowna zawierająca zwolnienie od odpowiedzialności cywilnej |
Kostenfreiheit die (nur Singular) prawn. zwolnienie z kosztów |
Exemtion die (PL die Exemtionen) prawn. zwolnienie z obowiązków ustawowych, przywilej eksterytorialności, rel. egzempcja |
Abschiedsgesuch das (PL die Abschiedsgesuche) wniosek o zwolnienie |
Krankenschein der (PL die Krankenscheine) legitymacja ubezpieczeniowa, książeczka zdrowia, zwolnienie lekarskie; auf Krankenschein sein być na zwolnieniu lekarskim |
Erlass der (PL die Erlasse/Erlässe) dekret, rozporządzenie, zwolnienie, odpuszczenie |
Schweigepflichtsentbindung die (PL die Schweigepflichtsentbindungen) zwolnienie z obowiązku zachowania tajemnicy |
Schweigepflichtentbindung die (PL die Schweigepflichtentbindungen) zwolnienie z obowiązku zachowania tajemnicy |
Straffreiheit die (nur Singular) zwolnienie od kary, bezkarność |
Steuerbefreiung die (PL die Steuerbefreiungen) zwolnienie od podatku |
Krankschreibung die (PL die Krankschreibungen) zwolnienie lekarskie |
Haftentlassung die (PL die Haftentlassungen) zwolnienie z aresztu |
Enthebung die (PL die Enthebungen) uwolnienie (od troski), zwolnienie (ze stanowiska), zawieszenie (w urzędowaniu) |
Dienstentlassung die (PL die Dienstentlassungen) dymisja, zwolnienie ze służby |
Außerdienstsetzung die (nur Singular) zwolnienie ze służby |
betriebsbedingt przymiotnik warunkowany sytuacją zakładu; betriebsbedingte Kündigung zwolnienie z przyczyn leżących po stronie zakładu pracy |
Zaproponuj hasło |
Podgląd propozycji |
Oceń Słownik |
Quiz - rodzajniki |
Odmiana czasowników |
Polityka prywatności i zasady korzystania
Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 11-11-2024 01:27
Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!